Перевод резюме
Составление сопроводительного письма и перевод резюме на английский язык и редактирование имеющегося резюме.
Резюме для трудоустройства в ту или иную компанию является тем документом, который формирует первичное представление работодателя о соискателе данной вакансии. О важности грамотного составления резюме, пожалуй, и говорить излишне. В особой мере это касается тех случаев, когда резюме составляется на английском языке, и речь идет о трудоустройстве в иностранную компанию. Так, резюме на английском языке в определенном смысле имеет свои лингвистические особенности, которые необходимо учитывать, составляя резюме на английском языке. Рассмотрим их подробнее перевод резюме на английский язык.
Прежде всего, в английском языке слово «резюме» в данном контексте нельзя переводить словом “resume”: оно имеет совсем иное значение. Для этого используется латинское словосочетание “Curriculum Vitae”, что в дословном переводе на русский язык означает «Ход жизни». И действительно, Вам предстоит в хронологическом порядке рассказать о своем месте рождения, семейном положении, образовании и, самое главное, опыте работы и профессиональных достижениях.
Перевод резюме
Составление резюме
Резюме
Составление резюме
Соискателям, владеющим английским языком на уровне upper-intermediate и выше, изначально рекомендуется писать резюме на английском языке, соблюдая структуру изложения информации, принятой в стране и компании, где вы планируете работать.
Коррекция написанного резюме
Редактирование резюме
Коррекция написанного резюме
Вычитка резюме, составленного соискателем на английском языке или переведенным самостоятельно, производится носителем языка, который исправит грамматические и стилистические ошибки, проверит верность употребления терминов и соблюдение структуры изложения.
Перевод резюме на английский язык – достаточно трудоемкий процесс, и здесь однозначных рекомендаций быть не может. Однако от того, насколько он будет соответствовать орфографии и, главное, деловой стилистике современного английского языка, зависит первоначальное мнение работодателя о Вас: ведь Вы ранее никогда там не работали, и поэтому не можете заявить о себе иначе, как путем предоставления резюме. Поэтому перевод резюме, конечно, может быть выполнен и лично Вами без посторонней помощи, и все же, по нашему убеждению, лучше обратиться к профессионалам для проверки и выявления ошибок, которые необходимо исправить.
Сопроводительное письмо на английском языке (Cover Letter)
Направляя резюме на английском языке на соискание той или иной вакансии, как и в отечественных компаниях, Вы должны написать сопроводительное письмо.