Перевод рецептурного бланка на английский язык

Шаблон перевода рецептурного бланка на английский язык

Российский рецептурный бланк

Русский текстПеревод на английский язык
Штамп:
Название организации
ОГРН
Телефон
Лицензия
Адрес местонахождения
Stamp:
Name of institution
PSRN
Telephone
License
Address
Министерство здравоохранения
Российской Федерации


Наименование (штамп)
Индивидуального предпринимателя
(указать адрес, номер и дату лицензии,
наименование органа государственной власти,
Выдавшего лицензию)
 
Код формы по ОКУД
Код учреждения по ОКПО
Медицинская документация
Форма № 107-1/у
Утверждена приказом
Министерством здравоохранения
Российской Федерации
от 14. 01. 2019 №4н
Ministry of Health
Russian Federation
 
Name (stamp)
individual entrepreneur
(indicate the address, number and date of the license,
the name of the public authority,
license issuer)
 
Form code according to OKUD
Institution code according to OKPO
Medical documentation
Form No. 107-1/y
Approved by order
Ministry of Health
Russian Federation
dated 14. 01. 2019 No. 4n
Рецепт

(взрослый, детский – нужное подчеркнуть)

Фамилия, инициалы имени и отчества пациента (последнее при наличии)

Дата рождения

Фамилия, инициалы имени и отчества лечащего врача (последнее при наличии)

Руб. | коп. | Rp.

D.t.d. №
O.S.

Подпись
И печать лечащего врача
(подпись фельдшера, акушерки) 
Рецепт действителен в течении 60 дней, до 1 года
(нужное подчеркнуть)
Prescription
 
(adult, child – underline as appropriate)

Surname, initials of the name and patronymic of the patient (the last one, if available)

Date of birth

Surname, initials of the name and patronymic of the attending physician (the last one, if available)

Rub. | cop. | Rp.

D.t.d. No.

O.S.

Signature
And the seal of the attending physician
(signature of the paramedic, midwife)
The prescription is valid for 60 days, up to 1 year
(Underline whatever applicable)
Печать лечащего врача
Штамп медицинской организации

Советский рецептурный бланк

Русский текстПеревод на английский язык
Штамп:
Название организации
Телефон
Адрес местонахождения
Name of institution
Telephone
Address
Наименование учреждения
Код формы по ОКУД
Код учреждения по ОКПО
Медицинская документация
Форма № 107-1/у.
Утверждена Минздравом СССР.
Name of institution
Form code according to OKUD
Institution code according to OKPO
Medical documentation
Form No. 107-1/y.
Approved by the Ministry of Health of the USSR.
Рецепт
(взрослый, детский – нужное подчеркнуть)
Дата выписки рецепта

Ф., И., О., врача 
Возраст
Ф., И., О., больного

Руб. Rp

DS

Руб. Rp
М.П.

Подпись и личная печать врача
Рецепт действителен в течение 10 дней, 2 месяцев
(ненужное зачеркнуть)
Рrescription
(adult, child – underline as appropriate)
Date of issue of the prescription

Full name, doctor
Age
Full name, patient

Rub. Rp

DS

Rub. Rp
L. S.

Physician’s signature and seal
Prescription is valid for 10 days, 2 months
(strike out whichever is not applicable)
Печать лечащего врача
Штамп медицинской организации
Если медикамент был отпущен в аптеке:

Название (номер) аптеки
Медикамент отпущен (дата)
Препарат, доза (подпись фармацевта)
The medication has been released
The medication has been released

Перевод памятки лечащему врачу, размещенный на рецептурном бланке старого образца

Русский текстПеревод на английский язык
Памятка лечащему врачу
– код лечебного-профилактического учреждения печатается типографским способом или ставится штамп;
– Рецепт выписывается на латинском языке, разборчиво, четко, чернилами или шариковой ручкой, исправления запрещаются;
– на одном бланке: одно лекарство, содержащее ядовитое или наркотическое вещество; или два – простые и сильнодействующие средства;
– разрешаются только принятые правила сокращения обозначений;
– твердые и сыпучие вещества – в граммах (0,001; 0,5; 1,0); жидкие – в миллилитрах, граммах и каплях;
– способ применения – на русском или русском и национальном языках; запрещается ограничиваться общими указаниями «внутреннее», «известно» и т.п.
– подпись врача должна быть должна быть заверена его личной печатью.
 
№ лекарств индивидуального применения
Штамп аптеки
Принял
Приготовил
Проверил
Отпустил   
Memo to the attending physician
– the code of the medical institution is printed in a typographical way or a stamp is put;
– The prescription is written in Latin, legibly, clearly, in ink or a ballpoint pen, corrections are prohibited;
– on one form: one medicine containing a poisonous or narcotic substance; or two, simple and potent remedies;
– only accepted rules for abbreviations are allowed;
– solid and bulk substances – in grams (0.001; 0.5; 1.0); liquid – in milliliters, grams and drops;
– method of application – in Russian or Russian and national languages; it is forbidden to confine oneself to the general indications “internal”, “known”, etc.
– the signature of the doctor must be certified by his personal seal.
 
No. of medicines for individual use
Pharmacy stamp
Accepted
Prepared
Checked
Released