Особенности обучения чтению
Особенности обучения чтению
Одним из критериев качества овладения тем или иным языком является способность к чтению на нем, поэтому сейчас мы разберем особенности обучения чтению. Здесь следует оговориться, что речь не идет о каком-либо конкретном языке: способность бегло читать и понимать прочитанное говорит о достаточно сформированной коммуникативной компетенции у человека, изучающего иностранный язык. Это находит понимание в среде методистов и, в связи с этим, при проведении экзаменов по иностранным языкам чтение является обязательным видом заданий.
Однако следует помнить о существовании разницы между понятиями «чтение» и «понимание прочитанного». Например, массовый педагогический опыт и научные исследования показывают, что многие школьники, изучающие иностранные языки, способны бегло читать иноязычный текст, хорошо знают фонетические и орфоэпические особенности изучаемого языка, соблюдают правильную интонацию в процессе чтения, но пересказать смысл прочитанного текста в хронологическом порядке или даже просто ответить на вопрос педагога о его содержании не в состоянии. Это говорит о том, что у человека недостаточно сформирован активный словарный запас? А также понимание синтаксической структуры предложения. При этом аспектами говорения обычно занимается репетитор по английскому языку, специализирующийся на более глубоком изучении английского языка.
Все это делает очевидной необходимость качественного обучения чтению в процессе учебных занятий. Однако, что именно следует вкладывать в понятие «особенности обучения чтению»? О каких особенностях шла речь? Только ли развитие навыков беглого чтения имелось в виду? Ответ однозначен: обучение чтению – это многогранный методический процесс, который требует от педагога качественного владения представлениями о том, что такое учебный текст, о многообразии учебной и художественной литературы на изучаемом языке, доступной для обучающихся, о формах, методах и приемах работы в процессе обучения чтению.
Главная особенность обучения чтению – это наличие учебного текста в качестве учебного материала. Однако какой текст следует считать учебным? Это – научно-методический термин, имеющий строгое определение. Вот как его толкует профессор С.Ф. Шатилов: «Учебный текст – это такой речевой продукт, который может служить образцом для учащихся при построении ими собственных высказываний». Говоря иными словами, не всякий текст, составленный на изучаемом языке, следует считать учебным. И в этом контексте перед преподавателем неизбежно встает вопрос о критериях отбора учебных текстов. Как именно подобрать текст для чтения с тем, чтобы учащиеся действительно оказались способными читать и понимать прочитанное?
- Учебный текст должен соответствовать общим и частным методическим принципам отбора.
- Главные из этих принципов – принципы доступности, познавательности, интереса для учащихся, наличия изучаемых лексических и грамматических единиц и ранее сформированных навыков и умений.
- Работа с учебным текстом всегда должна предполагать последующее выполнение заданий, направленных на формирование и развитие способности понимать прочитанное. Такими заданиями могут быть: перевод, устный и письменный пересказ, изложение, изложение с творческим заданием, поиск незнакомых слов и работа со словарем, беседа по содержанию текста, ответы на вопросы педагога, тестирование методом выбора или по принципу соответствия или несоответствия предложенного высказывания смыслу текста.
- Учебный текст должен иметь соответствующее оформление: не быть сухим, написан разборчивым и доступным для зрения текстом, желательно – проиллюстрирован, причем иллюстрация не только должна отражать содержание текста, но и привлекать внимание учащегося как читателя.
- Также следует помнить о размере учебного текста: он не должен быть слишком большим, и информация, которая в нем содержится, должна быть сформулирована лаконично, но информативно. Именно в этих целях в методическую науку введено понятие «адаптированный текст»: текст, например, произведения классической художественной литературы упрощается и адаптируется под речевые потребности и текущий уровень языковой подготовки той или иной аудитории учащихся. При этом смысл текста остается прежним.
В данной статье мы постарались перечислить основные особенности обучения чтению, однако обучающее чтение – это тот элемент учебного процесса, который должен присутствовать всегда, даже вне зависимости от характера фокусной аудитории и от того, об обучении какому именно языку идет речь. Изучение иностранного языка имеет герменевтическую природу, т.е. тесно связано с работой с текстом и над текстом. Именно это положение методической науки и определяет тот факт, что обучающее чтение является одним из центральных элементов учебного процесса.
Список литературы
- Ивченков, П. Ф. Текст. Речь. Диалог / П. Ф. Ивченков. – М., Наука, 1986. – 106 с.
- Шатилов, С. Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся : учеб. пособие / С. Ф. Шатилов. – Л. : ЛГУ, 1985. – 56 с.
- Якубаева, К. С. Коммуникативно-когнитивная функция письменного текста при обучении студентов неродному языку / К.С. Якубаева. – Алма-Ата, из-во КГМА, 1999. – 131 с.